Después de toda una vida de leer la Biblia, escuchar sermones y hacer
cualquier cosa espiritual en un idioma que no es el suyo propio, la
gente elhomwe de Malawi se deleitan al tener su primer Nuevo Testamento
en su lengua materna. La Sociedad Bíblica de Malawi lo publicó el año
pasado y hay muchas esperanzas de que ayude a los cristianos elhomwe a
crecer espiritualmente.
Sentado en una pequeña iglesia de ladrillo de barro en una aldea en
el sur de Malawi, el campesino Manuelo Paya ve con orgullo que su hija
de 12 años de edad, Falice, lee en voz alta Mateo 5.
Es la primera vez que ella lee algo en su propio idioma, porque el
Nuevo Testamento en elhomwe es el primer libro que jamás se ha publicado
en ese idioma.
“¡Este es un libro maravilloso!” exclama. “Adoro que está escrito en
mi lengua maternal. El idioma elhomwe ha sido olvidado un poco, pero
este libro hará que se traslade a nuestros hijos”.
Hasta ahora, los cristianos entre los 1.5 millones de hablantes de
elhomwe en Malawi han tenido que usar la Biblia en chichewa, que, junto
con inglés es el idioma oficial del país. Leer la Biblia en su idioma y
aún orar en ese idioma es una experiencia nueva y poderosa para ellos,
de acuerdo a Hayes Metani, uno de los traductores de elhomwe.
“Es la primera vez que los hablantes de elhomwe pueden realmente
comenzar a comprender el evangelio”, observa. “No hemos tenido esta
oportunidad antes, porque hemos estado usando un idioma que no
comprendemos claramente”.
Él continua describiendo la sorpresa de las personas durante un
servicio reciente de la iglesia, cuando se le pidió a un miembro de la
congregación hacer una oración en elhomwe.
Ellos dijeron: “¡No sabíamos que podíamos hablar con Dios en nuestro
idioma, y que Dios escucha nuestro idioma!”, recuerda con una sonrisa.
Olive Limani, jefe de la aldea elhomwe, está feliz mientras sostiene
el Nuevo Testamento. “¡Estoy tan emocionada de sostener esto en mis
manos! Hay dos formas en que este Nuevo Testamento impactará a las
personas elhomwe: el crecimiento espiritual y el aprendizaje de nuestro
idioma por nuestros niños. Por un período largo de tiempo, el idioma
elhomwe ha sido subestimado. Ahora las personas están viendo su valor”.
Brian Chifika, otro traductor de elhomwe, dice que mucha gente elhomwe ha estado involucrada en el proyecto de traducción.
“Realizamos mucho trabajo de campo y servicio social, es decir, vamos
a las aldeas y nos reunimos con personas ordinarias. Ellas muestran
gran interés y se sienten muy orgullosas de que la Biblia está siendo
traducida en su idioma. Es todo lo que han estado esperando”.
“Por favor, ore por el trabajo actual de traducción del Antiguo
Testamento. Se espera que la Biblia completa en elhomwe esté lista para
2018”, instó la Sociedad Bíblica.
Fuente: Noticia Cristiana

Comentarios
Publicar un comentario